|
|
|
|
Over the centuries, the Bible has been passed down and read by generation after generation. Some believe it to be a fantastic historical treasure; others a book to live by; and others simply a fantastic story woven over time. There are those who believe it to be the "Word of God" given to us for comfort and guidance. They believe that God speaks to us through the book and thereby gives us wisdom, knowledge, and guidance in our daily lives. Whatever your beliefs about the Bible, they are likely based on error and out-right fable. You deserve to know the truth about this most important book.
|
|
|
How the Bible came to be Old Testament: The Jewish or Hebrew portion of the Bible consists of a varying number of books, given in varying order. The contemporary Jewish reckoning is as follows:
The Apochrypha is a collection of Jewish writings which are found in the Catholic versions but omitted from the Protestant.Moses (or whoever compiled the Torah) took ancient writings and added the story of the Exodus and a compilation of Jewish legal rulings. It is believed that a single author took the writing of Samuel and other authors and edited them into Joshua, Judges, I & II Samuel, and I & II Kings. Another set of editors compiled the foregoing and a number of other writings into the present Old Testament. The canon of the Jews as it stands was adopted A.D. c.100; the traditional order and the extant Hebrew texts all derive from one Hebrew source of the first centuries of the Piscean Age, the Masora. The origin of the Masoretic version is unknown. The Old Testament long used in the Christian church was derived not from the Masoretic but from an entirely different text. The Septuagint, a Hellenistic Jewish translation into Creek about the 3d cent. B.C., became the Old Testament of Christianity, and later translations were made from it or patterned after it. The Septuagint version was an attempt to bring the Jewish texts in line with the Pagan/Gnostic teachings of the Mediterranean world. The canon of the Septuagint was different from that of the Masora. New Testament: The Christian writings which claim to be a fulfillment of the former or Old Testament.The New Testament is composed of two parts: The Gospels and the Epistles. (1)The Gospels are: Matthew, Mark, Luke and John. The Book of Acts is the second half of the Gospel of Luke. The Gospel of Mark is not included in the canon of the New Testament, but is regarded by most scholars as a legitimate gospel. (2) The Epistles are (a)Paul's letters to: the Romans, the Corinthians (1 & 2), the Galatians, the Ephesians, the Philippians, the Colossians, the Thessalonians (1&2), Timothy (1&2). Titus, Philomon, the Hebrews, (b) the general epistle of James, two epistles by Peter, three epistles by John, the general epistle of Jude, and the Revelation of John the Divine. Paul probably never existed by is a fabrication to cover-up the true author and character, Apollonius. Revelation was originally written by Judas Iscariot and added to by others over the decades.
|
History of translations Celebrated manuscripts of the Bible include Codex Vaticanus (Greek, 4th cent.) at the Vatican; Codex Sinaiticus (Greek, 4th cent.) in the British Museum (discovered by Lobegott Friedrich Konstantin von Tischendore on Mt. Sinai), Codcx Alexandrinus (Greek, 5th cent.), in the British Museum, given to King Charles I by Cyril Lucaris; Codex Bezae (Greek and Latin, 6th cent.), at Cambridge, England, given by Theodore Beza. The most ancient fragments of the Hebrew text are the 2nd cent. B.C. papyrus of Nash, discovered in 1902 in Al Vayyum, Egypt, and the Dead Sea Scrolls , containing several books and fragments of the Old Testament. The most ancient fragments of the Greek test are found in the 2nd cent. AD Nag Hammadi Library, discovered in 1945. The first great translation of the whole Bible was the Vulgate of St. Jerome, the Latin version still used by the Roman Catholic Church. The Greek text generally received in the East is, for the Old Testament, that of the Septuagent; the first translation of the Old Testament was the Aramaic Targum. The New Testament has come down to us in Greek. In England there were current from early times vernacular versions of parts of the Bible, especially of the Gospels, since the Gospel was often read at Mass in the vernacular after its recitation in Latin. John Wyclif was one of the first to project the publication and distribution of the Bible in the vernacular among the English people, and two translated versions go by his name. In the 15th cent. the Lollards did much to extend the use of the Wyclifite translation. The next name in the history of the English Bible is that of William Tyndale, whose translation was not from Latin. like Wyclif’s. but from Hebrew and Greek. Its excellence is why it was made the basis of the Authorized Version. Tyndale’s New Testament (1525-26) was the first English translation to be printed. Contemporary with Tyndale was Miles Coverdale. The second version of Coverdale and the translation of Thomas Matthew closely followed Tyndale. In 1539 the crown issued its first Bible, in the name of Henry VIII. This, the Great Bible, was done principally by Coverdale. The Geneva Bible, or Breeches Bible (“. . . made themselves breeches,’ Gen. 3.7), was a revision of the Great Bible, financed and annotated by the Calvinists of Geneva. The Bishops’ Bible (1568) was a recasting of Tyndale. The greatest of all English translations was the Authorized Version (AV), or King lames Version (KIV), of 1611, made by a great committee of churchmen led by Lancelot Andrewes and cornposed of many of the finest scholars in England. The beautiful English of this version has had great influence and is generally ranked in English literature with the work of Shakespeare. This is because the final work was edited by the Poet Laureate, Frances Bacon, who, of course was Shakespear's ghost writer. The Douay, or Rheims-Douay, Version was published by Roman Catholic scholars at Rheims (New Testament, 1582) and Douai, France (Old Testament, 1610); it was extensively revised by Richard Chalioner. In the 19th cent, the project of revising the Authorized Version from the original tongues was undertaken by the Church of England with the cooperation of other Protestant churches. The results of this revision were the English Revised Version and the American Revised Version (pub. 1880-90). Many scholars, either cooperatively or independently, have translated the Bible into English. In other literatures also the translation of the Bible has had formative effect on the literary language, notably the case with Martin Luther’s standard German translation. Occasionally translation of the Bible has been the first or the only notable work in a language—as for instance, the translation by Ufilas into Gothic. In the 20th century. American biblical scholars combined to produce the notable Revised Standard Version (RSV), published in 1952 and immediately adopted by many churches. A completely new translation, the work of a joint committee of representatives of all Protestant denominations in Great Britain, aided by Roman Catholic consultants, was begun in 1946. The New Testament was first published in 1961, and the entire Bible, called The New English Bible, appeared in 1970. New Roman Catholic translations were also undertaken, the Westminster Version in England, and a complete revision of the Rheims-Douay edition sponsored by the Confraternity of Christian Doctrine in the United States. The latter, after undergoing several major revisions and retranslations, was finally published as the New American Bible (1970). In addition, an English translation of the French Catholic Bible de Jerusalem (1961) appeared as the Jerusalem Bible (1966 |